The first three chapters are up now and the fourth 1. I am trying to make a list of web novels with High quality translation for picky readers. High quality novels recommendation. AI Novel Translation Testing. For those who are impatient like me and cannot wait for Korean novels to be translated/cannot translate novels on Munpia, I personally use two methods to read them (keep in mind to use chrome so it google translates korean pages easily through these methods). This manga adaptation is finished and fully translated. This is the weekly translation status update thread. I'll definitely give it a try if its that good, thanks! A unique Chinese novel absolutely deserves reading. 9 to 4. Basically any novel where the MC has lived a life before the main story takes place. ago • Edited 3 yr. At this point he is just milking The Novel's Extra for more money LOL. A story that has almost zero modern light novels or chinese wuxia stories cliche. In the novel, and I don’t know if it’s because of the translation, he seemed a little detached. In the past, the google translation era, translation model was based on limited grammar patterns and create phrases based on that. Deep learning powered all translation services you found on the Internet nowadays. In no particular order. One for hooking the text on screen and one for translating it. We emphasise serious discussion here over jokey/meme-based posts. Found this novel that i like but the mtl is like a year old. Recommendations for Not Garbage Novels? : r/noveltranslations. This subreddit is dedicated to the Japanese fantasy light novel series written by Miya Kazuki and illustrated by Yō Shiina titled "Honzuki no Gekokujō", licensed in English under the name of "Ascendance of a Bookworm". a Classroom of the Elite. Searching for a story. ADMIN MOD. KingSmizzy. Going by definition, the Xianxia genre has relatively fewer works. A lot of transmigration novels depict transmigration as simply carrying on - simply just continuing the buildup of experience. You can't go wrong with either, however some of the Vertical books out right now were never translated into English by anyone before they came out, so keep that in mind. Note: This is a moderated subreddit. Italics are my own additions. Even the shitty books had quite a few comments. You can purchase the novel on JJWXC HERE, the site where the story was first serialized. The manga adaptation of the main series is well behind the light novel series. I want to read the novel after reading the manhwa but everyone’s split on what the best translation is. Later he runs into his master who is in disguise and they travel for bit. ago. Hello dear fellows. •. r/araragi. I’ve read so many translated novels where the translators disrupt the immersion that I actually prefer mtl now. Woods came out with translations of the four big novels (or seven, if you count novelupdates. (Keep in mind they usually take the content from other sites and webnovel) Wuxiaworld . Violet Evergarden Volume 2. While originally I had planned to let idiomaticity trump all, as the project has progressed, it has changed, and I now envision the translation as a balance between idiomaticity Just google the title in native Chinese language and then use Google Translate on the resulting website. Created Aug 25, 2015. That includes DeepL, Google, Bing, etc. You can just tell there was some love put into the translation of that novel. Despite criticizing the quality of machine-translated content, she admits its utility as a tool. A friend of mine, a translator, professionally edits machine-translated books and content. Knowing that the novel also features the movie's dialogue, I can tell the fansubbers are gonna use it once the HD RAWs sailed in the seven seas. One of the issues is that it frequently switches between first and third-person describing the same person, even in the same paragraph. Come discuss Bakemonogatari, Nisemonogatari, and related series here! Bakemonogatari (化物語 "Ghostory") is a Japanese light novel series written by Nisio Isin (ill. They are the leeches of the translation world. Some history about machine translation also helped too. Super God Gene. Coiling Dragon - I highly recommend reading this one as one of your first CN novels, as it is completed, and in my opinion, you will get solid experience with cultivation novels in general. The second coming of avarice. Reinarnator - by far the best world building, writing style is awkward to read though. Only novels with at least one chapter in 2021 are subject to voting. Everything by them is good. These tools have made significant strides in translating natural language and are continually improving their capabilities. Aside from mobile Reddit design, you can also experience customized interface on web browser at old Reddit theme. Pining the weekly thread apparently clutter the subreddit and it takes one of the two pinned thread spots even thought it's barely used. Mother of Learning – 58 votes. The fan translation of A Certain Magical Index is almost as good as the official release, but has a handful of glaring terminology mistakes and slightly lower English writing quality overall. For all the other things I've read both fan and official English versions of, the fan translation is almost always the worse one. Accuracy is a tougher one. Gundam, now open for business. Apparently Wuxiaworld has licensed Memorize and that's why he stopped translating. The pronouns were all mixed up and sometimes the translations were really confusing. Generally, the thread is just a mirror from 4chan's weekly thread on the /jp/ board. Hi, I used to read cn novels in raw using google translate, I came across this novel 我的模拟长生路 you can search for it "I believe it's allowed to give a link". This is a discussion based subreddit for the popular ongoing Japanese light novel series Yōkoso Jitsuryoku Shijō Shugi no Kyōshitsu e, a. The manga is far behind the light novel and it is likely to take years for it to catch up, due to it being on a monthly release He even started a new novel called "Producer Who Draws Stars" and it was basically a flop seeing that it was a huge underperformance compared to his 2 other novels. 143 votes, 23 comments. Dividing WN chapters across volumes, using the Light Novel as a reference. Super Gene was great. Thanks bro. New comments cannot be posted and votes cannot be cast. Apparently Subaru was much more of a jerk but his character was changed in the light novels, and light novel Subaru is canon. The World Online - Great kingdom-building novel, mostly focus on strategy/economics/politics. Go to araragi. r/CDrama. For a long time, the only available English translation was Lowe-Porter, which did the job reasonably, but (perhaps) was uninspired. I'd like some recommendations for novels where the MC has transmigrated, reincarnated or gone back in time. 218K subscribers in the Gundam community. Very few fan translations manage professional quality English, and most of them make many mistakes that native English speakers would not make. I Shall Seal The Heavens. For JNC, the quality of their English varies quite a bit depending on the translator and editor, but they routinely This is the weekly translation status update thread. I'll correct that line now and it'll be out when I post chapter two in a week or two. Since Japanese is a context heavy language, a very common weak point of machine translation is pronouns. DMC1 novel translation (beginning) While I know there is an official translated version of the first novel, I got the Japanese version some time ago and translated a bit from it, because while I know a summary of the novel, I still haven't read fully, so I'm taking my time with it and even doing my version of it while comparing the original SageofAge. The beauty of the simplicity of the novel itself, is what makes it shine so brightly, and one of the reasons ST is considered the forefather [1] of Chinese Novel Translations. Examples of what I want are Otherworldly Evil Monarch, The Strongest System, Against The The Mann translation picture is actually pretty straightforward, at least for the big novels. Lord of mysteries. As you can see, I've turned the results into four lists. There had been another fan translation project in work at one point, but they stopped when Del Rey announced plans for an official english release. there are only 2 best for me, it is either Religious Zealot LOTM or Murder Hobo Daoist GU. Even the books we consider AAA barely have 1-2 comments. The novel focuses on cultivation, items and Moby-Dick by Herman Melville, with a personal rating of 4. As for the rest of the chapters, people make do with edited MTL (or read raws), except the extra chapters. What would you guys recommend? The official one or some other translation? Translation Status Update/Discussion - Oct 24. 9/5, is a novel that I read 95% of in 2022 and finished within the first week of 2023. Go to novel update, there is a group that is translating them,p novelupdate is just acollection site, but you will be reading in the translator geoup's site. Novel translations used to be a vibrant place and we had a solid 1-2 thousand people online all the time. - 3 novel series in the same setting. Best light novel is pretty good and it dose not have pop ups so it's pretty good. The idea behind this translation is to render Mo Dao Zu Shi into idiomatic English, while preserving some of the features of the prose of the original text. You can find extra chapters here. Lord of the mysteries is a Chinese web novel that's been written by Cuttlefish that loves diving. Note: This is simply a mirror from 4chan's weekly thread on the /jp/ board. 1 The dark king (unfortunately is on translation hiatus) 2 Lord of mysteries (on progress) 3 The ultimate evolution (on progress) 4 King of the Battlefield (finished) 5 Martial God Asura (on progress) / (after tales of gods and demons, second Xianxia I read) Reply reply. Bulky-Tip-3824. Nanomancer Reborn - Badass reincarnated OP female MC. In my opinion, there are a lot of people who'd like to read light novels in their native language. All new posts will require manual approval from the mod team. There's really only Baka-Tsuki (and other websites, such as Mirrored and Tarable) translations and the official Vertical ones. Novels with High Quality Translation. Rewrite Fan-Translation versus Official Translation Comparison. Love Like the Galaxy Novel Translation is now LIVE! Translation. And he just levels up to become the most powerful one in the region. For any frequently asked questions, please refer to the subreddit FAQ. Can anyone tell me the best novel translations for i am fated villain novel. Leeme knkw if this ain't supposed to be here and I'll remove it. A Practical Guide to Evil -24 votes. I was curious about the quality of the two respective translations, so I went through both games and collected a few samples of the text. The “jokes” you mentioned from the translator quickly killed it for me though. Please read the rules before posting. Arc 2 and 3 web novels are not translated since the anime is already a thing. The official translation isn't particularly better but that doesn't make the fan TL amazing. • 3 yr. It is much more readable and understandable. Others. I am tired of checking Novel updates' top popularity novels and getting disappointed every time. It is a generic novel and uses a lot of tournament arcs and rinse and repeat tropes. A community for discussing visual novels and the visual novel medium. Both KonoSuba and Overlord have great official translations—I'd say easily within the top quarter, and probably even within the top 10% of official light novel translations (and are better than their respective fan translations). Regular translation with ~250 long chapters out so far. k. "So just think of me as a ghost. The first is a google drive link here! Hi, I want aske if is some news about translation from the editor or something. They’ve done a really amazing work with the translation. Post-anime guide - A guide to continue reading the web novel from where season 2 cour 2 of the anime ended. Hey all, found the light novel online. Either way, the quality of the English in the Yen Press releases is clearly superior. I recently bought Volume 1 of the light novel on Kindle, and there seems to be issues with its translation. It is the best thing I have ever read and might be the best thing I'll ever have read. A few days ago I made a post seeing if people were interested in an English translation of Love Like the Galaxy. 6 over months) but the relationship between novels remain the same. Hello ! Some time ago I created a tool for personal use, to be able to translate any kind of VN. A community for people who cannot read but join together to read the same 5 translated webnovels over and over again in an attempt to decode the mysteries of written language. That said, I wanted to try adding my own twists to this Weekly Thread. Mother of learning is an amazing novel, good enough to be published mainstream, I haven't read anything that is on its level. The novel is: build a…. Coiling dragon. A translation/fansub site that specializes in female romance novels is fanatical. HPxGunshot. I’ve been on novelupdates for a long time but lately I’ve been unable to keep up with reading. 3. city of Sin. 8. One that devours existences like you. :D Is there a chance the translation will go on again or should I just read shity google translations? Translation is a bit hard to read, but otherwise it's top tier. Seeing Lacus, it flapped its small wings and fluttered down. The light novel contains the most details out of all three. TL notes at the bottom of the page are The word ‘Xianxia’ means ‘Immortal Hero’, and as a genre refers to stories that have Daoism as its theme. My favorite line was from the novel's extra when Kim hajin was executing a devil. " That line gave me goosebumps ngl. Reply reply. Now I have published it as OpenSource. Make sure to follow submission guidelines and rules. Shikamaru Shinden: A Cloud Dancing in Forlorn Flower Petals. The novel started with a strong intro and memorable characters later on the memorable characters who could be said to be unique decreased drastically but still one of the great points is that in over 2400 chapters the author didn't forget a single character or secrets even after hundreds of chapters. Unfortunately, translations to languages different than Japanese, English and Chinese happen very seldom. There are definitely some differences in conventions that would make MXTX’s prose sound a bit amateurish in English, but at the same time I do think that for a lot of CN translations you can get better prose in English without sacrificing much fidelity to the original language, it just takes time and effort on the translator’s part that they don’t always have. I got some positive feedback and went into hyper tunnel vision mode. Lupin III (Japanese: ルパン三世) is a direct descendant of titular Gentleman Thief Arsène Lupin, Villain Protagonist of a series of French novels by Maurice LeBlanc. All credit goes to the user VNTS there. Google translate is not terrible at Chinese to English translation. Discussion of derivative works such a donghua, live actions, audio dramas, and manhua are also encouraged! Qiang Jin Jiu english translation is finally completed! As of yesterday, the amazing translation team has finished translating all 282 chapters (available for advanced chapters) thank you for the hard work 🙏🏻. The Legend of Sun Knight. Previous Thread. CN. Boxnovel . The Wandering Inn – 16 votes. The files include: The 4 main novels of the story: Violet Evergarden Volume 1. This will make it easier for me (and others) to look up bits and pieces; Tracing every WN chapter to the corresponding bit in the Light Novel; Proofreading every line, comparing to alternative translations when possible. I would love to know about any novels with smooth, direct translations if you know any. Page 7 is begging for that Anya edit haha. State of progress of the translations of not-yet-animated arcs : r/araragi. I only translated novels that received more than 3 votes cuz I'm exhausted. thank you so much. Novel Translations in Different Languages. But I am listing the novels that I have read completely. Use this thread to discuss translation news, issues, titles you're looking forward to, etc. Discussion. unedited MTL of the source is the worst, but it's still readable (as in i can still generally understand what's going on. What's the most badass line you've ever read in a novel. I was hyped as hell and a few weeks later Wuxiaworld announced a new novel from Ro Yu Jin, but it turned out to be To Hell With Being a Hero!. The cultivation system is very simple with only like 10 stages, allowing for in depth explanations of what ascending to a new realm actually means and why it makes you stronger. They primarily translate the works of author Mo Bao Fei Bao. These novels may not be completed at the moment. Discuss and share all your favorite manhua whether it be a physical comic, web manhua, webcomic, or webtoon, anything is welcomed. Whether it be from mainland China, Taiwan, or Hong Mushoku Tensei - JP, novel that started the novel scene for many readers Coiling Dragon - CN that helped started Chinese novels translation Douluo Dalu, DD2, Legend of the dragon king. I did went to the chinese site but the translation is hell mode. Translations by Deathblade. Areouf. The Desolate Era. Website translate. Site is good, it updates almost immediately with new translated novels however you have to do a bit of digging. Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu, known in English as Re: Starting Life in a Different World from Zero, is a Japanese light novel written by Tappei Nagatsuki, and illustrated by Shinichirou Otsuka. Chirping, it folded its blue wings and perched on Lacus's fingertip. It's quite limited tho. org but the problem Blue, the pet robot that Kira had built as Birdy's partner, had been let loose in the garden. The latter can be any translation service outthere like Google Translate or DeepL (I recommend this one). Coiling Dragon (C. The Second Coming of Gluttony - Haven't read this one personally, but it is a well-reviewed novel (I plan on reading this one soon too). 1. 42K subscribers in the tianguancifu community. Violet Evergarden Ever After. The anime realm dominated, ruling through their own land. One day, a normal meme artist gained an enlightment and created Martial Memes. I don’t really read web novels but I like “My death flag shows no sign of ending”. Here is a purchase guide. One day, he's summoned to another world. The mc starts out literally in the lowest realm's lowest planet's weakest countrie's one of the weakest sects. Go to noveltranslations. Generally, the thread is just a mirror from 4chan's weekly thread on t he /jp/ board. They have the author's permission to post their translations. The fact that basically half of the side stories to "The Novel's Extra" are just what-if stories just proves this. yep. They all read like someone has taken the Chinese text, ran "The Death Mage" (Japanese: 四度目は嫌な死属性魔術師, Hepburn: Yondome wa Iyana Shi Zokusei Majutsushi, Literal Translation: The Death Mage That Doesn’t Want a Fourth Time). 8 and at another rated 3. The former, you need to choose bases on the VN itself, given these are made using different game engines. 120k. (come and eat shan shan). The ratings are designed so that the numbers can change over time (I changed the Sublime novels from 4. It removes the incentive for translators to translate, so if aggregators were allowed to do their thing as you said, the translations wouldn’t even be in existence. The #1 place for manhua on reddit. Their quality differ each novels, my suggestion is tried all of them and pick which suit you best for spesific novel. The novels Extra. Chrysalis – 23 votes. Worm – 29 votes. 6 and say, "I thought the former was better than the latter". Links: Example video. Main Series. So about a couple of months ago I found the best MTL site by far in terms of translation called wnmtl. A chinese 20ish guy was transmigated into a victorian era, steampunk world. Konosuba's Manga. I started picking my way through a few novels and each one that I've read has been the same, not necessarily MTL but the approach to translation isn't far off what a machine would do. Unfortunately, his is the only complete English translation of the novels. It is still in a very preliminary version, many things can be improved and added; it is a proof of concept . It's usually 2 software applications. Then approximately 15% is written in the first-person point of view of supporting characters. Hopefully, we can solve Bookworm is approximately over 95% written in the first person. Halo, I am a writer in HK trying to use ChatGPT to translate my SCIFI novel, Their First Rule, into English, I would like to share the English version in here. I'd say go with Vertical. Second Coming of Gluttony. Without knowing the person that summoned him, or the r/NovelTranslations Top 5 Novels – English. Naruto Shinden 2018 Series. The previous life acts as a more solid stopping point, rather than a true release. The official English translations can be found below, but have only just passed season 2. cc is my go to webnovel site, because it is forever scrolling, where it will load the next chapter under the previous one, allowing you to scroll through hundreds of chapters without clicking any "next chapter" button. The novel "Last Letter", which is a collection of 11 short side stories originally published as booklets: Ann Magnolia and Her Nineteenth Birthday. Violet Evergarden Gaiden. Transmigrator Meets Reincarnator. my point was that the web novel translations for MT are pretty decent, and entirely readable, even if they're just edited MTL. • 1 yr. As always, we also encourage you to please show your support & appreciation for MXTX by purchasing a copy. Since the change was made 4 months ago, I only remember two pinned threads. It features a man who was picked up by a cultivator as a boy and then later abandoned to a monastery where he became a monk. I am still a newbie in here, I don't know where should I upload the new chapters. Events may be shuffled around, added or removed from web novel to light novel. Like assembling lego. Now. Not to mention some novel are missing from some of them. I’m just an amateur translator, but I’d like to take a stab at translating and submitting some series I enjoy or join a group dedicated to translating any of the following light novels: 転生したらスライムだった件 (That Time I was Reincarnated as a Slime) 盾の勇者の成り上がり (Shield Hero) ありふれた職業で Translation & Release Status Update/Discussion - November 12.     Go to noveltranslations. Please recommend me something on the same level of the following novels: Mother of learning. This is a subreddit aimed towards discussion of this franchise, and all its media. D. The aggregators don’t create value at all, they are just there to steal kill and destroy. Members. reading the official translation later, i realize i missed some things/nuances). But theyre only able to translate common words and phrases. I have created a tool to translate any kind of VN by image analysis. Of course, being official translations, they're already easily within the top 10% of all A very good read. The light novel is the source material of the manga and the anime. Will definitely revisit this several times over the following years and decades. This approach is a step up from around 5 years ago when statistical machine translation is still the common method Unlike other novels, MC never abandons his original friends and world. Translation status page - A list of everything translated for the Re:Zero franchise. The stories use the myths and concepts from Daoism, especially the concept of breathing and cultivation to reach immortality. LNMTL, WNMTL, comrademao, or MTLNovel. The total number of votes was 1,514 votes, of which 135 novels received more than one vote. The technical term for this kind of field is neural machine translation or NMT. 5. Whether it be from mainland China, Taiwan, or Hong Kong, all Chinese comics are welcomed here. If you know some novels with very good quality translations, please mention them. (some dumb poll and a warning about a aggregator website) Sounds like a drama here. The series tells a story of Natsuki Subaru, a young man that lives his normal life in modern Japan. Now lately I’m starting to read a lot again but noticed that there’s barely any good novels on the top ranking. r/noveltranslations. . A sect was born where the strong eat the weak, ponder through the heavenly dao and create your own Wuxia/Xianxia/Xuanhuan meme or any novel memes. That's not to say you have to be a LOTR scholar or Tolkien academic to post or enjoy this subreddit, but that we'd prefer mature topics of Lord of the Mysteries. Boruto Novel 1: The New Konoha Ninja Flying In the Blue Sky! Boruto Novel 2: A Call From the Shadows! Boruto Novel 3: Those Who Illuminate the Night of Shinobi! Naruto Shinden: Family Day. There is a bit of a murder mystery involved at some point. Rynn and Suika is currently the human translator for 2ha. Konosuba's current translation progress. The Korean community held the best web novel vote, and I translated it for fun. Like his famous grandfather, Lupin is a cunning, dame-crazy master thief who's never been caught. So a non-fiction novel would be decent after MTL, but a fiction novel like xianxia with dozens of fantasy names would turn into garbage after MTL. Even putting aside how crazy the monetisation aspect can get, the translation quality is awful. Award. Ongoing series' have a * before thier name. Although I created Reddit account two years ago, I seldom use it. Mostly just harem (i really don’t like harem) xianxia/wuxia power fantasies, generic overused josei stories as well as generic Welcome to r/tolkienfans! This subreddit is a space for the Tolkien nerds of reddit to debate and discuss the whole Tolkien mythos. I did notice that I liked DJX more in the drama because we were able to understand his inner workings. People don't read it because there is no proper translation, not because they can't find the web novel. Com is quite good, they dont usually put bad translated novels on there. How have we regressed this far? Everyone started dying off left and right after the whole QI drama. These are only from the first hour or so of the game, since I don't have a Thanks for any and all recommendations. On the last chapter however the translator posted what I screenshotted and linked here ( Hobby Translator Announcement) . ) MyRatings->Start: 9/10, Middle, 9/10, End 7/10, Overall 9/10 Genre: Qihuan(Western Style Fantasy with magic) Index fan TL is probably one of the best fan TLs but it isn't that amazing as a translation in and of itself. I think that, theoretically, company that makes translations of light novels to various languages would be an interesting idea. Then in the late 90's or so, John E. It's about a guy in a cultivation world with a seeming op cheat, that makes him go back in time (something similar to Mother How to read mtl : r/noveltranslations. God Level. The best machine translation tool for novels is undoubtedly the latest version of neural machine translation engines, such as those provided by Google Translate, DeepL, and Microsoft Translator.     TOPICS. Though, the lists for the Japanese and English novels are a bit spare. Entries in Bold have had changes since last week Machine translation can be misused, leading to issues in novel translations. Then Del Rey went out of business and the fan translation project never started up again. I would point at a novel rated 3. Community for people to discuss and share news about MXTX’s novel 天官赐福, Tian Guan Ci Fu, & the donghua… How I read mtl Korean novels. There are a few chapters written in the third person, but they are few and far between. MC is also very loyal to his friends and his friends are all great too. assetsmanager. The Rebirth of the Malicious Empress of Military Lineage. Archived post. A Warlock in a Magus World. Explosions Spinoff. Regular translation with ~1000 chapters so far. Approximately 80% is written in the first-person point of view of the main character. Sasuke Shinden: The Teacher's Star Pupil. Reply. For the most fulfilling and accurate Overlord experience, please read the light novel. But I think in Supreme Magus, the author depicts death as a more "handicap" or "set in stone" kind of thing. samagarnoyan. I am really in love with the story and this waiting is killing me. The community is just used to terrible fan translations so anything even half decent seems amazing by comparison. Some of the author's works have been made into dramas. by ns sd rp ey gh cl jc hz le